![]()
হিন্দীৰ উপৰি চৰকাৰে বাংলা, তামিলকে ধৰি আন ছটা ভাষাত চিকিৎসা আৰু অভিযান্ত্ৰিক শিক্ষাৰ বাবে পদক্ষেপ গ্ৰহণ কৰিছে বুলি কেন্দ্ৰীয় গৃহমন্ত্ৰী অমিত শ্বাহে ঘোষণা কৰে। গৃহমন্ত্ৰীয়ে দেশত চিকিৎসা পাঠ্যক্ৰমৰ প্ৰথমটো হিন্দী অনুবাদ উদ্বোধন কৰে।
মধ্যপ্ৰদেশৰ ভূপালত অনুষ্ঠিত এই অনুষ্ঠানত ভাষণ দি তেওঁ দাবী কৰে যে ইতিমধ্যে ১০খন ৰাজ্যই অভিযান্ত্ৰিক পাঠ্যক্ৰমৰ কিতাপ তামিল, তেলেগু, মাৰাঠী, বাংলা, মালয়ালম আৰু গুজৰাটী ভাষালৈ অনুবাদ কৰিবলৈ আৰম্ভ কৰিছে। শ্বাহে কয় যে প্ৰধানমন্ত্ৰী নৰেন্দ্ৰ মোদীয়ে হিন্দী, তামিল, তেলেগু, মালয়ালম, গুজৰাটী, বাংলা আদি আঞ্চলিক ভাষাত চিকিৎসা আৰু অভিযান্ত্ৰিক পাঠদানৰ আহ্বান জনায়। শিৱৰাজ সিং চৌহানৰ নেতৃত্বত মধ্যপ্ৰদেশ চৰকাৰে প্ৰথমে তেওঁৰ ইচ্ছা পূৰণ কৰিছিল। এই দিনটো ইতিহাসত সোণালী আখৰেৰে লিখা হʼব।
শ্বাহে MBBS first year Anatomy, Medical Biochemistry আৰু Medical Physiology ৰ বাবে হিন্দীলৈ অনুবাদ কৰা গ্ৰন্থসমূহ উদ্বোধন কৰে। মধ্যপ্ৰদেশৰ মুখ্যমন্ত্ৰী শিৱৰাজ সিং চৌহানে কয় যে গ্ৰন্থখনত ইংৰাজী উচ্চাৰণ অনুসৰণ কৰি হিন্দীত বিভিন্ন শব্দ লিখা হৈছে। অৰ্থাৎ কিডনীক কিডনী বুজাবলৈ দেৱনাগৰী আখৰেৰে লিখা হৈছে।
ৰাজ্যিক চিকিৎসা শিক্ষা মন্ত্ৰী বিশ্ব সাৰঙে কয় যে ৰাষ্ট্ৰীয় শিক্ষা নীতি অনুসৰণ কৰি যোৱা ২৩২ দিন গান্ধী চিকিৎসা মহাবিদ্যালয়ত ৯৭ জন বিশেষজ্ঞই গ্ৰন্থসমূহ অনুবাদ কৰাৰ বাবে কাম কৰি আহিছে। এজন অনুবাদকে এক সাক্ষাৎকাৰত দাবী কৰে যে সেইবোৰ অতি সহজ ভাষাত লিখা হৈছে। চিত্ৰনৰ বাবে অতিৰিক্ত ছবি, চাৰ্ট আদি ব্যৱহাৰ কৰা হয়।
এই উপলক্ষে শিৱৰাজে কয় যে তেওঁ সকলো মুখ্যমন্ত্ৰীক সাক্ষাৎ কৰিব যাতে অন্য ৰাজ্যৰ ছাত্ৰ-ছাত্ৰীসকলে তেওঁলোকৰ অনুবাদ কৰা গ্ৰন্থৰ পৰা লাভৱান হʼব পাৰে।
শ্বাহে কয় যে ইংৰাজী ভাষা নজনা বাবে দেশৰ ছাত্ৰ-ছাত্ৰী আৰু হীনমন্যতাত নাথাকিব। গৌৰৱেৰে নিজৰ ভাষাত পঢ়া-শুনা কৰিব পাৰিব। কিন্তু প্ৰশ্ন উত্থাপন হয় যে হিন্দীলৈ অনুবাদ কৰা কিতাপৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি পঢ়া-শুনা কৰাৰ সময়ত ছাত্ৰ-ছাত্ৰীৰ চিকিৎসা শিক্ষাৰ পৰিসৰ কিমান সীমিত হ’ব।













